Δεν είναι η πρώτη φορά, τους τελευταίους μήνες, που μία (συγκεκριμένη) μερίδα του Τύπου, ασχολείται με τα όσα γράφει άλλη (συγκεκριμένη) μερίδα του Τύπου.
Πρέπει να διαθέτεις τρομερές ορμές, δημοσιογραφικής υπόστασης, για να μπεις στη διαδικασία διάψευσης, λειτουργώντας ως η φωνή της κρίσης.
Και επειδή τα ελλληνικά είναι δύσκολη γλώσσα και επειδή η ανάγνωση του πρωτοσέλιδου δεν είναι αρκετή, για να πετάξεις λάσπη και επειδή υπάρχει μερίδα ανθρώπων που προσέχουν τα ρήματα, τα ουσιαστικά και τα επίθετα που χρησιμοποιούν, η ρεπορταζιακή συνέντευξη-διάψευσης του Μάρκο Σέποβιτς γράφτηκε με τόση ορμή, που δεν αναφέρθηκε το Μέσο στο οποίο δόθηκε.
Ο Σέποβιτς, λοιπόν, διέψευσε την κρούση του Αρη, όπως γράφτηκε σε μερίδα του Τύπου.
Αυτή είναι η -κατά φαντασίαν- κρούση...
http://www.metrosport.gr/article/sta-ip-opsin-tou-ari-ke-marko-sepovits-gia-ti-thesi-tou-for
{Αρειανοί και "αρειανοί", συνάδελφοι και "συνάδελφοι"}
{Τη μέρα του δημοσιεύματος για Σέποβιτς, πέρασε σε κάτι γραμμές, προς τα κάτω, από συγκεκριμένη μερίδα του Τύπου, πως ο Αρης ίσως ενδιαφερθεί για άλλους παίκτες του Ολυμπιακού. Επελέγη ο Σέποβιτς να διαψεύσει, τί ακριβώς; Οτι του έγινε κρούση που ποτέ κανείς δεν έγραψε για κρούση; Οι υπόλοιποι 325 ποδοσφαιριστές του Ολυμπιακού που μπορεί να ενδιαφέρουν τον Αρη, γιατί δεν πήραν... βήμα να διαψεύσουν; Τί το διαφορετικό έχει ο Σέποβιτς που σε αυτό το πράγμα, που βαφτίστηκε συνέντευξη, δεν ανέφερε μία φορά τη λέξη "Αρης";}
{Περιμένω τις επόμενες αφορμές, που θα δοθούν από κάποια ανώτερη δύναμη, για να ασχοληθώ κι εγώ με κρούσεις... και παρακρούσεις}
{Απατη, βαρελίσια μπύρα}
{Ερ.: "Για πες ρε, θέλει ο Αρης Σέποβιτς;"
Απ. "Οχι, ρε"}
{Ερ.: "Για πες, θέλει ο Αρης παίκτη, συγκεκριμένης μερίδας Τύπου;"}
{Απ.: "Ναι ρε, έγινε κρούση"}
Πρέπει να διαθέτεις τρομερές ορμές, δημοσιογραφικής υπόστασης, για να μπεις στη διαδικασία διάψευσης, λειτουργώντας ως η φωνή της κρίσης.
Και επειδή τα ελλληνικά είναι δύσκολη γλώσσα και επειδή η ανάγνωση του πρωτοσέλιδου δεν είναι αρκετή, για να πετάξεις λάσπη και επειδή υπάρχει μερίδα ανθρώπων που προσέχουν τα ρήματα, τα ουσιαστικά και τα επίθετα που χρησιμοποιούν, η ρεπορταζιακή συνέντευξη-διάψευσης του Μάρκο Σέποβιτς γράφτηκε με τόση ορμή, που δεν αναφέρθηκε το Μέσο στο οποίο δόθηκε.
Ο Σέποβιτς, λοιπόν, διέψευσε την κρούση του Αρη, όπως γράφτηκε σε μερίδα του Τύπου.
Αυτή είναι η -κατά φαντασίαν- κρούση...
http://www.metrosport.gr/article/sta-ip-opsin-tou-ari-ke-marko-sepovits-gia-ti-thesi-tou-for
{Αρειανοί και "αρειανοί", συνάδελφοι και "συνάδελφοι"}
{Τη μέρα του δημοσιεύματος για Σέποβιτς, πέρασε σε κάτι γραμμές, προς τα κάτω, από συγκεκριμένη μερίδα του Τύπου, πως ο Αρης ίσως ενδιαφερθεί για άλλους παίκτες του Ολυμπιακού. Επελέγη ο Σέποβιτς να διαψεύσει, τί ακριβώς; Οτι του έγινε κρούση που ποτέ κανείς δεν έγραψε για κρούση; Οι υπόλοιποι 325 ποδοσφαιριστές του Ολυμπιακού που μπορεί να ενδιαφέρουν τον Αρη, γιατί δεν πήραν... βήμα να διαψεύσουν; Τί το διαφορετικό έχει ο Σέποβιτς που σε αυτό το πράγμα, που βαφτίστηκε συνέντευξη, δεν ανέφερε μία φορά τη λέξη "Αρης";}
{Περιμένω τις επόμενες αφορμές, που θα δοθούν από κάποια ανώτερη δύναμη, για να ασχοληθώ κι εγώ με κρούσεις... και παρακρούσεις}
{Απατη, βαρελίσια μπύρα}
{Ερ.: "Για πες ρε, θέλει ο Αρης Σέποβιτς;"
Απ. "Οχι, ρε"}
{Ερ.: "Για πες, θέλει ο Αρης παίκτη, συγκεκριμένης μερίδας Τύπου;"}
{Απ.: "Ναι ρε, έγινε κρούση"}
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου